Het Nederlands kent een paar honderd herhalingswoorden: woorden die bestaan uit twee of meer gelijke woorddelen. Een deel daarvan is echt Nederlands, zoals 'taaitaai' en 'koppie koppie', maar een aanzienlijk deel hebben we overgenomen uit andere talen. Dat geldt bijvoorbeeld voor 'beri beri', 'bye bye', 'cha cha cha' en 'gado gado'. Het totale bestand van herhalingswoorden vormt een zeer bijzonder en kleurrijk onderdeel van onze woordenschat. In dit boek worden alle herhalingswoorden gelokaliseerd en beschreven. Daarnaast krijgen herhalingsnamen de aandacht, waaronder 'Baden -Baden' en het eiland 'Blup -Blup', evenals letterherhalingen, zoals BB en TT. Verder wordt ingegaan op het fenomeen herhaling zoals zich dat voordoet in andere talen, waaronder enkele die echt rijk zijn aan herhalingswoorden, met name het Indonesisch, het Surinaams, het Afrikaans en Australische aboriginaltalen.
new
Al verkrijgbaar vanaf € 22,95.
Aanbieder | Prijs | ||
---|---|---|---|
1 nummer voor € 22,95 | Bestellen |
‘Hij is groter als ik.’‘Ik geef hen een appel.’‘Dat is de vrouw waarmee ik op vakantie ga.’Fout, fout, fout. Het moet natuurlijk zijn: ‘Hij is groter dan ik’, ‘Ik geef hun een appel’ en ‘Dat is de vrouw met wie ik op vakantie ga’....
Een anekdote is een kort, waargebeurd verhaal met een pointe. Bij een taalanekdote heeft die pointe altijd iets met taal te maken, zoals in het verhaal van Lukas Reinders, acht jaar oud, die op vakantie was in Engeland en bij een uitstapje een ander kind...
Een naam heeft vaak een onmiskenbare en opmerkelijke invloed op de drager ervan en diens omgeving. Wat te denken van makelaar Zonderhuis of van Malcolm X, de Amerikaanse strijder voor de rechten van de zwarte bevolking, voor wie de X het symbool was van...